Questo tipo di traduzione richiede la comprensione di due lingue e conoscenze specialistiche nel settore. I metodi dipendono essenzialmente anche dalla funzione del testo tradotto. Se, infatti, nella traduzione interculturale la funzione del testo di arrivo è performativa, cosa che raramente succede (cfr. 2.2.3), il metodo sarà prevalentemente naturalizzante. Se la funzione del testo ... https://doc.adminforge.de/P-yrp1gdQE2J_I9Vuo3X0A/